journalname: _CBETA_
eventtime: 2008-11-09 11:25:00
itemid: 2048
Ай какое чудесное слово:
His Scotch blood [...] gave him just the kind of thistly dignity which made everyone feel that they must treat him with respect.
(Elizabeth Gaskell, Wives and Daughters)
2008-11-09T11:31:19Z
Хорошо, да. Сразу много коннотаций в одном коротком слове. А переводчик-дурак возьмет и переведет как чертополошная гордость. Впрочем, отсюда уже и до чертозаполошной недалеко.